Abstract: Nei giorni 22 e 23 maggio 2008 si è svolto presso l’Università degli studi di Napoli L’Orientale il convegno intitolato: Traduttori e traduzioni. Nuove sfide della mediazione culturale. Il testo raccoglie gli atti partendo per lo più da analisi concrete di traduzioni e di soluzioni traduttive. I saggi del volume offrono un’ampia panoramica sugli aspetti più problematici di questo complesso processo linguistico: dalle questioni dell’interculturalità e dell’incontro tra popoli e lingue, ...; [Read more...]
Nei giorni 22 e 23 maggio 2008 si è svolto presso l’Università degli studi di Napoli L’Orientale il convegno intitolato: Traduttori e traduzioni. Nuove sfide della mediazione culturale. Il testo raccoglie gli atti partendo per lo più da analisi concrete di traduzioni e di soluzioni traduttive. I saggi del volume offrono un’ampia panoramica sugli aspetti più problematici di questo complesso processo linguistico: dalle questioni dell’interculturalità e dell’incontro tra popoli e lingue, alle dinamiche comunicative tra parlanti che si esprimono attraverso canali differenti (lingue vocali, lingue visivo-gestuali e lingue tattili). La traduzione emerge da queste pagine come una prassi che investe gli aspetti più complessi della realtà contemporanea e contribuisce a delineare i tratti essenziali delle nuove frontiere della comunicazione, in un mondo che, dopo aver accorciato le distanze geografiche, si confronta in maniera sempre più serrata con l’alterità linguistica e culturale.